AC | ב ויענני יהוה ויאמר כתב חזון ובאר על הלחות--למען ירוץ קורא בו
|
ASV | And Jehovah answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tablets, that he may run that readeth it.
|
BE | And the Lord gave me an answer, and said, Put the vision in writing and make it clear on stones, so that the reader may go quickly.
|
Darby | And Jehovah answered me and said, Write the vision, and engrave it upon tablets, that he may run that readeth it.
|
ELB05 | Da antwortete mir Jehova und sprach: Schreibe das Gesicht auf, und grabe es in Tafeln ein, damit man es geläufig lesen könne;
|
LSG | L'Eternel m'adressa la parole, et il dit: Ecris la prophétie: Grave-la sur des tables, Afin qu'on la lise couramment.
|
Sch | Da antwortete mir der HERR und sprach: Schreibe das Gesicht nieder und grabe es auf Tafeln, damit man es geläufig lesen kann!
|
Web | And the LORD answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it.
|